Sunday, November 17, 2019
Symbolic Debate in AI versus Connectionist - Competing or Complementar Essay
Symbolic Debate in AI versus Connectionist - Competing or Complementary - Essay Example If the aim of human-oriented Artificial Intelligence is to develop common sense, an extreme example of the purely symbolic approach is to be seen in the Cyc project. Here, common-sense rules inferred from the everyday world are hard-coded into the system such that it will be able to handle any type of situation. And it is in this ââ¬Å"extremely symbolicâ⬠approach that the worst failures of that approach will probably be seen: forget one fact, and the system crashes, with nothing to lean back on.On the other hand, best-suited to the connectionist approach are models of the brain at the micro-level. The brain is, after all, a neural networkââ¬âliterally. The problem here is that we get a working model, but with a very little description of what is actually going on inside, and the question begs to be asked (by connectionists, of course): why model it if it cannot be explained?The natural thought is that there must be some way the two systems can ââ¬Å"co-operate.â⬠Co nsider an interesting problem, one that may seem far-fetched but which is good enough to serve as an example: that of nonsense translation, as in ââ¬Å"English French German Suite,â⬠quoted in Gà ¶del, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid (Douglas Hofstadter, 1979, page 366). Here, a translation into German by Robert Scott of Lewis Carrollââ¬â¢s Jabberwocky is presented. The English stanzaââ¬â¢Twas brillig, and the slithy tovesâ⬠¦All mimsy were the borogoves,And the mome raths outgrabe.â⬠Gets translated into the German asââ¬Å"Es Brillig war. Die schlichten Tovenâ⬠¦Und aller-mà ¼msige BurggovenDie Mà ¶hmen Rà ¤thââ¬â¢ ausgraben.â⬠Consider ââ¬Å"outgrabeâ⬠: how would one ââ¬Å"translateâ⬠it into German? It turns out that ââ¬Å"outâ⬠is ââ¬Å"ausâ⬠in German, and ââ¬Å"grabâ⬠sounds perfectly German; add to that the common German ââ¬Å"-enâ⬠suffix and one gets ââ¬Å"ausgraben.â⬠Similar principles apply to the translation of all the nonsense words here.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.